Эссендон — замок, резиденция правителей Меленгара.
Эссендоны — королевская семья Меленгара.
Эстрамнадон — считается столицей Эрианской империи или по крайней мере священным местом.
Эстрендор — северные пустоши.
Этельред Ланис — бывший король Уоррика, регент Новой империи.
Ювелир — глава международной гильдии воров «Черный алмаз», также известный под именем Козимо ДеЛур.
Ялик — легкая гребная лодка, используется для гонок, а также перевозки пассажиров и товаров во внутренних водах и гаванях.
«Яркая звезда» — корабль, затопленный даккийцами.
Черная вдова — один из наиболее ядовитых пауков Северной Америки, чьи самки поедают самцов после спаривания.
Рыцарь, епископ и король — в английском языке это еще и названия шахматных фигур — конь, слон и король.
Павана — бальный танец.
Гупелянд — принятая в Средневековье длинная верхняя одежда.
Шаперон — средневековый мужской головной убор в виде капюшона с пелериной или тюрбана с фестонами.
Грота-штаг — снасть стоячего такелажа.
Милосердие — в оригинале игра слов, имя Мёрси — Mercy — по-английски означает также милосердие.